静と動

口語の会話で“静的”と“動的”を対比的に用いて語りたいとき、“静的”は“性的”に誤解されるかなー、と心配して“static”と“dynamic”を用いようとしても、日本語で言うダイナミックの意味ってdynamicと違うんだよね。日本語って難しい。プログラマ相手ならどちらの表現でも通ずるのだが。